1
00:00:03,000 --> 00:00:06,311
(train whistle blowing)

2
00:01:38,720 --> 00:01:40,552
(knocking)

3
00:01:40,560 --> 00:01:42,119
- Passport, please

4
00:01:44,920 --> 00:01:45,716
Thank you

5
00:01:46,600 --> 00:01:48,557
Inspector Maigret?

6
00:01:48,560 --> 00:01:50,278
Oh, I am so pleased to meet you.

7
00:01:50,280 --> 00:01:52,999
Inspector Bergsma,
Netherlands Frontier Police.

8
00:01:54,200 --> 00:01:55,110
To Amsterdam?

9
00:01:55,120 --> 00:01:56,315
- Yeah.

10
00:01:56,320 --> 00:01:57,833
- On business?

11
00:01:57,840 --> 00:01:59,194
- I think so.

12
00:01:59,200 --> 00:02:00,474
- Thank you

13
00:02:00,480 --> 00:02:01,311
- Inspector Bergsma™?

14
00:02:01,320 --> 00:02:02,151
- Yes?

15
00:02:03,720 --> 00:02:06,394
- I'd be grateful if you
would ask the customs officer

16
00:02:06,400 --> 00:02:09,518
to examine the suitcase of
the man down the corridor.

17
00:02:09,520 --> 00:02:10,396
- I will do it myself.

18
00:02:10,400 --> 00:02:11,470
- I'l shows you

19
00:02:18,640 --> 00:02:19,471
- Customs.

20
00:02:20,720 --> 00:02:21,551
Customs.

21
00:02:23,600 --> 00:02:25,034
Dutch Frontier.

22
00:02:25,040 --> 00:02:26,758
Open this case, please

23
00:02:39,360 --> 00:02:41,590
(rustling)

24
00:02:50,520 --> 00:02:51,351
(train whistle blowing)

25
00:02:51,360 --> 00:02:54,000
(gunshot fires)

26
00:02:57,520 --> 00:03:00,273
(dramatic music)

27
00:03:22,360 --> 00:03:25,671
(train whistle blowing)

28
00:03:47,640 --> 00:03:48,471
(tense music)

29
00:03:48,480 --> 00:03:50,391
- One pair of trousers, old and filthy.

30
00:03:50,400 --> 00:03:52,630
- One jacket, the same.

31
00:03:52,640 --> 00:03:53,994
- An equally dirty shirt.

32
00:03:56,120 --> 00:03:58,839
Why would anyone commit
suicide for the loss of those?

33
00:03:58,840 --> 00:04:00,751
- Well, he seemed poor, but--

34
00:04:00,760 --> 00:04:04,674
- When I first saw him, he
had 30,000 Belgian francs

35
00:04:04,680 --> 00:04:05,556
- What?

36
00:04:05,560 --> 00:04:06,550
Where was that?

37
00:04:06,560 --> 00:04:07,550
- Last night in Brussels

38
00:04:07,560 --> 00:04:08,959
I had to come up to
their police headquarters

39
00:04:08,960 --> 00:04:11,236
to talk about some Hungarians
who were giving us trouble

40
00:04:11,240 --> 00:04:13,311
Anyway, out of the conference
I went along to a restaurant

41
00:04:13,320 --> 00:04:15,550
near the station, and there was this man,

42
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
counting out the money
in hundred franc notes

43
00:04:18,120 --> 00:04:19,713
- Dressed almost in rags?

44
00:04:19,720 --> 00:04:20,915
- Yeah.

45
00:04:20,920 --> 00:04:22,718
I watched him do them up into a parcel.

46
00:04:22,720 --> 00:04:24,199
Then I followed him to the post office

47
00:04:24,200 --> 00:04:26,635
He posted the parcel to himself.

48
00:04:26,640 --> 00:04:28,631
Louis Jeunet.

49
00:04:28,640 --> 00:04:30,438
At 18 Rue la Roquette in Paris,

50
00:04:30,440 --> 00:04:32,909
and he sent the parcel at the
cheap rate of printed paper

51
00:04:32,920 --> 00:04:35,196
- What, 30,000 francs?

52
00:04:35,200 --> 00:04:36,793
He did not think much of it.

53
00:04:36,800 --> 00:04:38,871
- Looked to me as though he
was working under orders

54
00:04:38,880 --> 00:04:39,756
so I followed him.

55
00:04:39,760 --> 00:04:41,717
He took the Amsterdam Express

56
00:04:41,720 --> 00:04:43,313
I noticed this suitcase.

57
00:04:43,320 --> 00:04:46,278
You can buy one like it
almost anywhere, so I did

58
00:04:46,280 --> 00:04:48,078
And just before you boarded the train,

59
00:04:48,080 --> 00:04:49,150
I changed it for his.

60
00:04:49,160 --> 00:04:52,312
- Oh, but you could not
know he would kill himself.

61
00:04:52,320 --> 00:04:53,151
- Why?

62
00:04:53,160 --> 00:04:54,275
What for?

63
00:04:54,280 --> 00:04:55,634
Hold up his old trousers

64
00:05:01,880 --> 00:05:04,633
You see, these are meant
for a much taller man.

65
00:05:04,640 --> 00:05:05,436
They're not even his,

66
00:05:05,440 --> 00:05:07,192
this isn't even his own suit.

67
00:05:07,200 --> 00:05:08,599
- Any information about him, Doctor?

68
00:05:08,600 --> 00:05:10,352
- Age 30, 35

69
00:05:10,360 --> 00:05:12,476
Poor health, drank too much

70
00:05:12,480 --> 00:05:14,551
He had done some manual
work, but I would not say

71
00:05:14,560 --> 00:05:15,630
he was born to it.

72
00:05:16,560 --> 00:05:19,439
- These look to have been
soaked in oil, or something

73
00:05:19,440 --> 00:05:20,919
- Yeah but a long time ago, eh?

74
00:05:20,920 --> 00:05:21,876
- Not ail.

75
00:05:23,880 --> 00:05:24,711
Blood.

76
00:05:24,720 --> 00:05:25,551
- Blood, you think so?

77
00:05:25,560 --> 00:05:26,595
- I'm sure of it.

78
00:05:26,600 --> 00:05:27,431
- The jacket?

79
00:05:28,640 --> 00:05:29,675
- Oh.

80
00:05:29,680 --> 00:05:31,637
Whoever wore this must
have wallowed in it.

81
00:05:31,640 --> 00:05:32,994
Would you like a detailed report?

82
00:05:33,000 --> 00:05:33,990
- Yes, I would very much

83
00:05:34,000 --> 00:05:35,559
- You will be going back to Paris”?

84
00:05:35,560 --> 00:05:37,312
- Yes, yes.

85
00:05:37,320 --> 00:05:38,549
I think he was employed by someone,

86
00:05:38,560 --> 00:05:39,516
I'll start our end.

87
00:05:39,520 --> 00:05:40,749
- Well if there's anything we can do

88
00:05:40,760 --> 00:05:42,239
you only have to let us know

89
00:05:44,520 --> 00:05:45,351
Yes?

90
00:05:46,240 --> 00:05:48,959
- They told me to ask
here if I wanted to see

91
00:05:48,960 --> 00:05:50,598
one of your inmates

92
00:05:50,600 --> 00:05:52,193
- Name?

93
00:05:52,200 --> 00:05:53,270
- Mine?

94
00:05:53,280 --> 00:05:54,839
Joseph Van Damme.

95
00:05:54,840 --> 00:05:56,069
Export agent

96
00:05:56,080 --> 00:05:56,911
Cigar?

97
00:05:56,920 --> 00:05:57,716
- No, thank you

98
00:05:57,720 --> 00:05:58,994
Who do you wish to see?

99
00:05:59,000 --> 00:06:00,752
- The Frenchman.

100
00:06:00,760 --> 00:06:01,909
What's his name?

101
00:06:01,920 --> 00:06:03,513
Jeunet, the one who shot himself?

102
00:06:03,520 --> 00:06:05,113
- Howr do you knows about him?

103
00:06:05,120 --> 00:06:06,952
- There's a piece in the paper

104
00:06:06,960 --> 00:06:08,109
- You think yeu might know him~

105
00:06:08,120 --> 00:06:08,951
- I might.

106
00:06:08,960 --> 00:06:11,236
There aren't many French in Amsterdam

107
00:06:11,240 --> 00:06:12,753
I used to live in Paris, actually.

108
00:06:12,760 --> 00:06:14,671
I'm Belgian from Liege

109
00:06:14,680 --> 00:06:16,557
Will you have a cigar, monsieur?

110
00:06:16,560 --> 00:06:19,279
They're a special brand
I export to America

111
00:06:19,280 --> 00:06:20,270
- Thank you, very much.

112
00:06:20,280 --> 00:06:22,237
Perhaps he could see the body?

113
00:06:22,240 --> 00:06:23,071
- This way.

114
00:06:26,800 --> 00:06:27,631
- Knows anything about it?

115
00:06:27,640 --> 00:06:29,199
- No.

116
00:06:29,200 --> 00:06:30,110
- Was it a headline in the paper?

117
00:06:30,120 --> 00:06:31,315
- No, small paragraph

118
00:06:33,200 --> 00:06:34,599
- Made by a tailor in Liege.

119
00:06:37,760 --> 00:06:39,876
- Never saw him before in my life

120
00:06:39,880 --> 00:06:41,279
- Why did you think you might have?

121
00:06:41,280 --> 00:06:42,111
- Answer, please.

122
00:06:42,120 --> 00:06:44,509
This is Inspector Maigret
of the French police

123
00:06:44,520 --> 00:06:46,113
- The famous Maigret?

124
00:06:46,120 --> 00:06:47,190
Monsieur, I am honoured

125
00:06:47,200 --> 00:06:48,315
You must have lunch with me.

126
00:06:48,320 --> 00:06:50,880
- Why did you think you might
have seen Louis Jeunet before?

127
00:06:50,880 --> 00:06:51,711
- I didn't.

128
00:06:51,720 --> 00:06:52,630
- Then why come here?

129
00:06:52,640 --> 00:06:53,789
- Curiosity, call it that.

130
00:06:53,800 --> 00:06:56,189
The sign of a lively mind, I always say

131
00:06:56,200 --> 00:06:57,679
What time would suit you for lunch?

132
00:06:57,680 --> 00:07:00,194
- I'm sorry, monsieur, I have
to return to Paris right away

133
00:07:00,200 --> 00:07:00,996
- Pity.

134
00:07:01,000 --> 00:07:02,593
Perhaps we shall meet again.

135
00:07:02,600 --> 00:07:04,113
Good day.

136
00:07:04,120 --> 00:07:05,679
Good day, monsieur.
- Good day

137
00:07:08,920 --> 00:07:10,354
- I should like some
information about him.

138
00:07:10,360 --> 00:07:11,191
- Yes.

139
00:07:11,200 --> 00:07:12,190
I'll send it with the medical report

140
00:07:12,200 --> 00:07:14,430
And I suppose you would like
photographs of the dead man?

141
00:07:14,440 --> 00:07:16,238
- Yes please, for the press.

142
00:07:16,240 --> 00:07:18,675
Liege, and Van Damme comes from Liege,

143
00:07:18,680 --> 00:07:22,150
but Jeunet was a Frenchman from Mulsanne.

144
00:07:24,800 --> 00:07:25,631
Or was he?

145
00:07:31,760 --> 00:07:34,274
My passport has age,
height, colour of eyes,

146
00:07:34,280 --> 00:07:35,475
colour of hair, right?

147
00:07:35,480 --> 00:07:36,754
- Yes.

148
00:07:36,760 --> 00:07:40,196
- His says age, height, colour
of hair, colour of eyes

149
00:07:40,200 --> 00:07:41,076
- Ah.

150
00:07:41,080 --> 00:07:42,229
A forgery.

151
00:07:42,240 --> 00:07:43,674
- Yes, I think so

152
00:07:45,920 --> 00:07:47,274
Yes, it's from that
printing works in Lille

153
00:07:47,280 --> 00:07:49,078
that we rounded up six months ago

154
00:07:49,080 --> 00:07:52,391
- So all we know about him is
that he is not Louis Jeunet.

155
00:07:52,400 --> 00:07:54,277
- Well, we have an address,
which is more than we

156
00:07:54,280 --> 00:07:57,636
sometimes start a case
with, and we have a cigar

157
00:08:00,400 --> 00:08:01,356
- [Concierge] That's him

158
00:08:01,360 --> 00:08:02,953
- [Lucas] It was in this morning's paper.

159
00:08:02,960 --> 00:08:05,076
- I only have time for the headlines

160
00:08:05,080 --> 00:08:07,196
- Have you a parcel
addressed to Louis Jeunet?

161
00:08:07,200 --> 00:08:08,599
- Parcel?
- Yes, a parcel

162
00:08:08,600 --> 00:08:09,510
Have you?

163
00:08:09,520 --> 00:08:10,555
- Well, I'm not sure.

164
00:08:10,560 --> 00:08:11,391
- Oh now, come on, come on

165
00:08:11,400 --> 00:08:12,231
Let's have it.

166
00:08:12,240 --> 00:08:13,389
- Oh.

167
00:08:13,400 --> 00:08:14,196
- Come on, come on, we've not got all day.

168
00:08:14,200 --> 00:08:15,190
- All right.

169
00:08:28,000 --> 00:08:29,638
- Anything in there”?

170
00:08:29,640 --> 00:08:30,516
- Not much.

171
00:08:30,520 --> 00:08:31,430
Lot of ash.

172
00:08:31,440 --> 00:08:33,670
The concierge says that
he worked for a factory

173
00:08:33,680 --> 00:08:35,193
around the corner that makes beer engines

174
00:08:35,200 --> 00:08:36,315
when he worked at all.

175
00:08:36,320 --> 00:08:37,151
- What else did he do?

176
00:08:37,160 --> 00:08:39,549
- Sat over here and drank,
by the look of the bottles

177
00:08:39,560 --> 00:08:41,358
Mind you, we won't get
much out of the concierge

178
00:08:41,360 --> 00:08:43,192
They don't care for the police round here

179
00:08:43,200 --> 00:08:44,554
- Why should we?

180
00:08:44,560 --> 00:08:46,676
- A little cooperation saves
a lot of trouble, madame.

181
00:08:46,680 --> 00:08:48,273
- Arrived yesterday.

182
00:08:48,280 --> 00:08:49,600
- Did he often get them like this?

183
00:08:49,600 --> 00:08:50,999
- Every few months

184
00:08:51,000 --> 00:08:52,035
- I see.

185
00:08:52,040 --> 00:08:53,110
Is that when he started drinking?

186
00:08:53,120 --> 00:08:53,951
- No, not especially

187
00:08:53,960 --> 00:08:55,439
He drank when he felt like it.

188
00:08:55,440 --> 00:08:56,396
- Alone?

189
00:08:56,400 --> 00:08:57,231
- Mm.

190
00:08:57,240 --> 00:08:58,435
Locked up in here.

191
00:08:58,440 --> 00:08:59,589
- Do you know what's in this”?

192
00:08:59,600 --> 00:09:00,431
- How would 1?

193
00:09:00,440 --> 00:09:01,271
- By opening it.

194
00:09:02,600 --> 00:09:04,034
Anyway, I know you haven't, because--

195
00:09:04,040 --> 00:09:04,871
- Why?

196
00:09:04,880 --> 00:09:05,756
- Well, I know what's in it

197
00:09:05,760 --> 00:09:06,591
All right

198
00:09:07,520 --> 00:09:08,476
You're all right, you can go

199
00:09:08,480 --> 00:09:09,311
- All right.

200
00:09:12,360 --> 00:09:13,794
{door closes)

201
00:09:13,800 --> 00:09:15,074
- 10,000, 10,000, 10,000

202
00:09:16,480 --> 00:09:18,118
30,000 Belgian francs.

203
00:09:18,120 --> 00:09:20,031
- Enough for a lot of bottles of wine

204
00:09:20,040 --> 00:09:20,916
- Is that how he spent it?

205
00:09:20,920 --> 00:09:22,319
Or what did he do with it?

206
00:09:23,480 --> 00:09:24,311
- Yes.

207
00:09:31,440 --> 00:09:32,475
- I said you could go

208
00:09:32,480 --> 00:09:33,914
- There's someone to see you

209
00:09:34,800 --> 00:09:35,631
- Oh?

210
00:09:37,760 --> 00:09:38,989
- This man.

211
00:09:39,000 --> 00:09:41,469
It said he lived here so I came.

212
00:09:41,480 --> 00:09:42,311
- You knew him?

213
00:09:44,280 --> 00:09:45,350
- I was his wife.

214
00:09:48,560 --> 00:09:50,710
{sobbing)

215
00:09:55,840 --> 00:09:57,478
- What was his name?

216
00:09:59,240 --> 00:10:00,116
- Louis Jeunet.

217
00:10:01,200 --> 00:10:02,031
Like it says

218
00:10:03,840 --> 00:10:05,239
Did he have much pain”

219
00:10:05,240 --> 00:10:06,071
- None at all.

220
00:10:07,480 --> 00:10:09,039
- Poor Louis.

221
00:10:09,040 --> 00:10:10,872
I was afraid of something like this

222
00:10:11,760 --> 00:10:13,319
- Why?

223
00:10:13,320 --> 00:10:16,039
- Oh, he was never like anyone else

224
00:10:17,000 --> 00:10:17,956
But I loved him.

225
00:10:19,600 --> 00:10:20,920
He loved us.

226
00:10:20,920 --> 00:10:21,910
- You have children?

227
00:10:23,000 --> 00:10:23,831
- One.

228
00:10:25,040 --> 00:10:25,871
A little boy

229
00:10:27,920 --> 00:10:30,116
{sobbing)

230
00:10:31,560 --> 00:10:32,914
We live with my mother now

231
00:10:33,840 --> 00:10:35,911
Well, we did then,
except for the first year

232
00:10:35,920 --> 00:10:39,595
of our marriage, before
things started getting bad

233
00:10:39,600 --> 00:10:41,113
- When did you first meet him?

234
00:10:41,960 --> 00:10:43,633
- About six years ago

235
00:10:44,760 --> 00:10:46,478
He had a good job then,

236
00:10:46,480 --> 00:10:48,869
as a machine operator in
a factory at Bellevue

237
00:10:48,880 --> 00:10:50,757
- Where did he come from?

238
00:10:50,760 --> 00:10:51,875
- He didn't say.

239
00:10:52,680 --> 00:10:54,318
He didn't like to talk about himself.

240
00:10:54,320 --> 00:10:56,880
- But you were happy?

241
00:10:56,880 --> 00:10:58,393
- At first.

242
00:10:58,400 --> 00:10:59,629
Well, I loved him all the time,

243
00:10:59,640 --> 00:11:02,792
but he became strange

244
00:11:04,080 --> 00:11:06,230
Take my face in his hands and look at me,

245
00:11:07,240 --> 00:11:09,914
then he'd say, I love you

246
00:11:11,160 --> 00:11:12,116
I do love you

247
00:11:13,840 --> 00:11:15,717
As though he had to convince me of it

248
00:11:17,000 --> 00:11:19,799
And then for a long time, he
wouldn't talk to me at all.

249
00:11:21,200 --> 00:11:22,918
Wouldn't talk to us.

250
00:11:22,920 --> 00:11:24,911
- You mean to you and your mother?

251
00:11:24,920 --> 00:11:26,035
- She didn't like him.

252
00:11:27,000 --> 00:11:28,798
All the rows began with her.

253
00:11:28,800 --> 00:11:30,438
Especially when he started drinking

254
00:11:30,440 --> 00:11:31,350
- When was that?

255
00:11:32,600 --> 00:11:33,874
- About four years ago

256
00:11:35,400 --> 00:11:37,038
Things got worse and worse until,

257
00:11:38,520 --> 00:11:41,672
we keep a grocers in
the Rue Pont Saint Anne.

258
00:11:41,680 --> 00:11:46,038
One night he stole some
money from the till and went

259
00:11:46,040 --> 00:11:48,680
- So you haven't seen him for two years?

260
00:11:48,680 --> 00:11:50,239
- Only once

261
00:11:50,240 --> 00:11:52,038
He came past the shop and looked in

262
00:11:53,640 --> 00:11:54,914
I think he wanted to see our child,

263
00:11:54,920 --> 00:11:57,150
but when I ran out, he'd gone

264
00:11:59,040 --> 00:11:59,871
Poor Louis.

265
00:12:02,560 --> 00:12:03,516
Will they send his,

266
00:12:04,360 --> 00:12:06,192
will they send him back from Halland?

267
00:12:07,160 --> 00:12:08,070
- It can be done.

268
00:12:09,600 --> 00:12:12,752
Now madame, if we can have
your signatory statement,

269
00:12:14,040 --> 00:12:16,156
so if you will wait cutside in the car,

270
00:12:16,160 --> 00:12:17,753
we'll take you to the headquarters,

271
00:12:17,760 --> 00:12:18,989
and we'll drive you home.

272
00:12:21,960 --> 00:12:23,871
- Not much help if she hasn't
seen him for two years

273
00:12:23,880 --> 00:12:24,915
- Everything helps.

274
00:12:24,920 --> 00:12:26,752
You sure there's nothing in there?

275
00:12:26,760 --> 00:12:28,080
- They've been broken up
with a poker or something

276
00:12:28,080 --> 00:12:30,196
I was going through them when you arrived

277
00:12:31,480 --> 00:12:33,039
Maybe a quarter that survived

278
00:12:35,160 --> 00:12:36,309
- [Maigret] That's all?

279
00:12:36,320 --> 00:12:37,151
- Yeah.

280
00:12:45,560 --> 00:12:47,597
- Now we know what he did with his money

281
00:12:48,560 --> 00:12:49,834
Threw it on the fire.

282
00:12:49,840 --> 00:12:52,832
{suspenseful music)

283
00:12:54,720 --> 00:12:56,836
(casual music)

284
00:12:56,840 --> 00:12:59,036
- Inspector Maigret?

285
00:12:59,040 --> 00:13:01,998
I am the owner of the Cafe du
Paris in Rheims, Inspector

286
00:13:02,000 --> 00:13:02,910
Perhaps you know it

287
00:13:02,920 --> 00:13:05,833
A very good class of
establishment on the Rue Carnot.

288
00:13:05,840 --> 00:13:07,717
We cater for all the
leaders of local society,

289
00:13:07,720 --> 00:13:10,280
and all the very best people, oh.

290
00:13:10,280 --> 00:13:13,398
Well, it's about this
photograph in the newspaper

291
00:13:13,400 --> 00:13:15,118
Yes, that's the one.

292
00:13:15,120 --> 00:13:17,555
I believe he was here yesterday week.

293
00:13:18,840 --> 00:13:21,912
No, no certainly not one of
our regular customers, no

294
00:13:22,920 --> 00:13:24,513
Oh, certainly Inspector

295
00:13:24,520 --> 00:13:25,715
Certainly

296
00:13:25,720 --> 00:13:26,994
I shall expect you then

297
00:13:28,440 --> 00:13:31,193
- All right, I'll see
you as soon as possible

298
00:13:31,200 --> 00:13:32,270
Well, what are the trains to Rheims?

299
00:13:32,280 --> 00:13:33,600
- Sure you won't take the car?

300
00:13:33,600 --> 00:13:35,591
- No, waste of a drive when
there may be nothing in it

301
00:13:35,600 --> 00:13:36,431
- Huh?

302
00:13:36,440 --> 00:13:37,953
- Well, it's draining the expense account,

303
00:13:37,960 --> 00:13:39,758
and this isn't even official business yet.

304
00:13:39,760 --> 00:13:40,591
- Ah, here we are.

305
00:13:40,600 --> 00:13:43,069
Every hour from six til
1500, then every two hours,

306
00:13:43,080 --> 00:13:45,435
except for the Rapide,
which leaves at 1830.

307
00:13:45,440 --> 00:13:46,271
- Right.

308
00:13:47,640 --> 00:13:49,074
Through the way home, please

309
00:14:00,040 --> 00:14:02,429
- Ah very good, monsieur, very good

310
00:14:02,440 --> 00:14:03,236
- Thank you

311
00:14:03,240 --> 00:14:05,277
{speaking foreign language)

312
00:14:05,280 --> 00:14:07,351
- That's very kind of you

313
00:14:07,360 --> 00:14:08,759
I've earned it, let's see
if I can earn another.

314
00:14:08,760 --> 00:14:10,558
- Yes, very difficult

315
00:14:17,160 --> 00:14:19,151
- A Fine and a word with the patron

316
00:14:19,160 --> 00:14:20,912
- Garcon, the patron

317
00:14:23,520 --> 00:14:24,510
- Ah, bravo

318
00:14:26,000 --> 00:14:26,910
- Thank you very much

319
00:14:26,920 --> 00:14:27,876
I'm ready for this

320
00:14:27,880 --> 00:14:30,474
- Monsieur, there's a gentleman
v¢ho wishes to speak to you

321
00:14:30,480 --> 00:14:31,629
- Excuse me, monsieur.

322
00:14:31,640 --> 00:14:33,074
- Yes, of course

323
00:14:35,640 --> 00:14:36,471
- Monsieur.

324
00:14:36,480 --> 00:14:38,676
- Chief inspector
Maigret, criminal justice

325
00:14:38,680 --> 00:14:40,398
- Oh ves, my telephone call

326
00:14:41,280 --> 00:14:42,236
What will you drink?

327
00:14:42,240 --> 00:14:44,038
- I have ordered, thank you

328
00:14:44,040 --> 00:14:45,713
Is this the man you saw yesterday week?

329
00:14:45,720 --> 00:14:46,994
- Yes.

330
00:14:47,000 --> 00:14:47,876
- What was he doing?

331
00:14:47,880 --> 00:14:48,711
- Drinking

332
00:14:48,720 --> 00:14:49,551
- Just that?

333
00:14:49,560 --> 00:14:51,358
- Yes, he came in here about
this time of the evening,

334
00:14:51,360 --> 00:14:52,555
and sat at that table over there

335
00:14:52,560 --> 00:14:54,631
and ordered a Fine, and then another,

336
00:14:54,640 --> 00:14:56,756
and then another, and I
particularly noted him

337
00:14:56,760 --> 00:14:58,990
because, well, he wasn't
the sort of person

338
00:14:59,000 --> 00:15:00,354
that we usually get in here

339
00:15:00,360 --> 00:15:02,158
After all, we are the
leading cafe in the town

340
00:15:02,160 --> 00:15:03,673
- Was he drunk?

341
00:15:03,680 --> 00:15:04,829
- No, not exactly,

342
00:15:04,840 --> 00:15:06,638
but he wasn't sober, either

343
00:15:06,640 --> 00:15:08,233
As a matter of fact, I
was about to go over there

344
00:15:08,240 --> 00:15:09,878
and suggest that he'd had sufficient

345
00:15:09,880 --> 00:15:11,279
when he got up and left.

346
00:15:11,280 --> 00:15:12,600
- Having spoken to nobody?

347
00:15:12,600 --> 00:15:13,635
- No, but,

348
00:15:14,680 --> 00:15:17,035
well a commercial traveller
who left shortly afterwards

349
00:15:17,040 --> 00:15:19,919
said he did speak to Monsieur Belloir

350
00:15:19,920 --> 00:15:21,638
Don't look now, but he's
the gentleman over there

351
00:15:21,640 --> 00:15:22,596
by the billiard table.

352
00:15:22,600 --> 00:15:24,637
- Oh, did he hear what he said?

353
00:15:24,640 --> 00:15:25,471
- No.

354
00:15:25,480 --> 00:15:28,120
But he said Monsieur Belloir
took this man to his house

355
00:15:28,120 --> 00:15:29,838
and they both went inside.

356
00:15:29,840 --> 00:15:31,990
But I'm sure there must
be some mistake, though

357
00:15:32,000 --> 00:15:32,796
- Why?

358
00:15:32,800 --> 00:15:35,679
- Well, this man looks like a
bedraggled, wretched creature,

359
00:15:35,680 --> 00:15:37,591
not at all the kind of
person Monsieur Belloir

360
00:15:37,600 --> 00:15:38,670
would want to entertain.

361
00:15:38,680 --> 00:15:40,318
After all, he is the assistant manager

362
00:15:40,320 --> 00:15:41,833
of the Bank of Loraine, young,

363
00:15:41,840 --> 00:15:43,274
and doing extremely veell

364
00:15:43,280 --> 00:15:44,076
- Married?

365
00:15:44,080 --> 00:15:46,151
- Ch yes, and they have
a charming boy of five

366
00:15:46,160 --> 00:15:49,198
And his wife, she's the
daughter of a wine shipper

367
00:15:49,200 --> 00:15:51,111
Oh, a very highly-respected fam,

368
00:15:52,160 --> 00:15:54,390
I trust you're not going to
make use of this information,

369
00:15:54,400 --> 00:15:56,789
I mean, if you do, you won't
say you got it from me,

370
00:15:56,800 --> 00:15:59,076
I mean, well you know what I mean,

371
00:15:59,080 --> 00:16:02,914
in my position, I have to
be so very, very careful

372
00:16:02,920 --> 00:16:04,149
- Don't worry, monsier.

373
00:16:05,120 --> 00:16:07,191
Monsieur Belloir and I
have a mutual friend

374
00:16:07,200 --> 00:16:08,031
- Oh.

375
00:16:15,640 --> 00:16:17,756
- Why, if it isn't Inspector Maigret,

376
00:16:17,760 --> 00:16:20,752
my dear inspector, what a lucky chance

377
00:16:20,760 --> 00:16:23,434
Two days ago we meet in
Holland, and now here.

378
00:16:23,440 --> 00:16:26,637
Maurice, meet the
inspector, Monsieur Belloir

379
00:16:26,640 --> 00:16:27,471
- How do you do?

380
00:16:27,480 --> 00:16:28,709
- Also from Liege?

381
00:16:28,720 --> 00:16:30,074
- Yes, yes I am

382
00:16:30,080 --> 00:16:32,230
- You see, always the detective

383
00:16:32,240 --> 00:16:33,514
He knows that's where I come from,

384
00:16:33,520 --> 00:16:36,034
so he thinks, uh-huh, perhaps his friend

385
00:16:36,040 --> 00:16:37,235
is from the same town,

386
00:16:37,240 --> 00:16:38,753
and so he is.

387
00:16:38,760 --> 00:16:40,273
We were boys together.

388
00:16:40,280 --> 00:16:42,715
Whenever I come to Rheims
I always look him up.

389
00:16:42,720 --> 00:16:44,199
Won't you join us, Inspector?

390
00:16:45,520 --> 00:16:46,919
Come on, Maurice, sit down

391
00:16:46,920 --> 00:16:47,751
The inspector won't mind

392
00:16:47,760 --> 00:16:49,239
Now what should we have?

393
00:16:49,240 --> 00:16:50,560
This is a celebration.

394
00:16:50,560 --> 00:16:52,312
A bottle of Blanc de Blancs?

395
00:16:52,320 --> 00:16:54,550
Have a cigar, Inspector

396
00:16:54,560 --> 00:16:56,471
Here, a bottle of Blanc du Blancs,

397
00:16:56,480 --> 00:16:58,517
and the very best
- Monsieur

398
00:16:58,520 --> 00:17:00,477
- What are we celebrating?

399
00:17:00,480 --> 00:17:01,754
- Our meeting

400
00:17:01,760 --> 00:17:03,273
You refused lunch in Amsterdam,

401
00:17:03,280 --> 00:17:04,509
so I'll entertain you here.

402
00:17:04,520 --> 00:17:05,840
- Are you on business?

403
00:17:05,840 --> 00:17:06,636
- Mm-hmm, business

404
00:17:06,640 --> 00:17:07,471
And you”?

405
00:17:07,480 --> 00:17:08,311
- The same.

406
00:17:08,320 --> 00:17:09,230
- A new case?

407
00:17:09,240 --> 00:17:10,275
- No, no.

408
00:17:10,280 --> 00:17:11,873
Louis Jeunet was here last week.

409
00:17:12,800 --> 00:17:14,234
- Now isn't that interesting?

410
00:17:14,240 --> 00:17:15,355
- Isn't it?

411
00:17:15,360 --> 00:17:17,317
- This is @ man who
shot himself in a train

412
00:17:17,320 --> 00:17:18,594
going to Amsterdam

413
00:17:18,600 --> 00:17:20,671
- Oh, suicide?

414
00:17:20,680 --> 00:17:22,990
- It generally is when you shoot yourself

415
00:17:23,000 --> 00:17:24,718
Ah now, is that cool enough?

416
00:17:24,720 --> 00:17:26,358
Yes, I think so

417
00:17:26,360 --> 00:17:27,430
Open the bottle, Pierre.

418
00:17:27,440 --> 00:17:29,192
- [ thought as the
inspector was investigating

419
00:17:29,200 --> 00:17:30,998
perhaps there might be
some question of murder

420
00:17:31,000 --> 00:17:32,149
- Why?

421
00:17:32,160 --> 00:17:34,197
- Well, if a man kills himself,

422
00:17:34,200 --> 00:17:36,032
that's usually the end of it, isn't it?

423
00:17:36,040 --> 00:17:37,599
- Well, it depends what
he kills himself for

424
00:17:37,600 --> 00:17:39,989
in this case, for the loss of an old suit

425
00:17:40,000 --> 00:17:42,355
- Mad, quite mad

426
00:17:42,360 --> 00:17:43,839
Ah, thank you Pierre

427
00:17:44,960 --> 00:17:46,871
Good health, Inspector

428
00:17:49,560 --> 00:17:53,679
- Did he seem mad to you?

429
00:17:53,680 --> 00:17:54,511
- Tome?

430
00:17:56,320 --> 00:17:57,958
- When he approached you last week?

431
00:17:58,800 --> 00:17:59,631
- Approached me?

432
00:17:59,640 --> 00:18:00,471
- Yes.

433
00:18:00,480 --> 00:18:01,754
After he'd been sitting in that comer

434
00:18:01,760 --> 00:18:02,830
drinking all evening?

435
00:18:04,200 --> 00:18:06,430
- Oh, oh that man

436
00:18:06,440 --> 00:18:08,158
- Don't tell me you've met him

437
00:18:08,160 --> 00:18:10,754
- Well, after I'd left
here, he came up to me

438
00:18:10,760 --> 00:18:13,354
in the street and asked me for a light.

439
00:18:13,360 --> 00:18:14,191
- I see.

440
00:18:14,200 --> 00:18:16,077
And you took him into your house

441
00:18:16,080 --> 00:18:17,195
and gave him one,

442
00:18:17,200 --> 00:18:18,110
- No, certainly not.

443
00:18:18,120 --> 00:18:19,235
Whoever told you that?

444
00:18:19,240 --> 00:18:20,674
That's absolute nonsense.

445
00:18:20,680 --> 00:18:21,750
I told him I hadn't got any matches.

446
00:18:21,760 --> 00:18:22,795
I thought he was trying to beg

447
00:18:22,800 --> 00:18:24,029
He never came near my house

448
00:18:24,040 --> 00:18:25,189
- Typical of the provinces.

449
00:18:25,200 --> 00:18:26,110
Someone sees him come up to you,

450
00:18:26,120 --> 00:18:27,474
and before you know where you are,

451
00:18:27,480 --> 00:18:30,233
the rumour goes around that
he's your long-lost brother

452
00:18:30,240 --> 00:18:31,150
It's the same at home.

453
00:18:31,160 --> 00:18:33,754
You can't be too careful.

454
00:18:33,760 --> 00:18:35,990
No, you can't be too careful

455
00:18:36,000 --> 00:18:39,595
If it isn't Jef Lombard,
another old friend.

456
00:18:39,600 --> 00:18:41,910
Inspector Maigret, who
is investigating a case

457
00:18:41,920 --> 00:18:43,991
of great complexity involving a suicide

458
00:18:44,000 --> 00:18:45,115
on a Dutch train.

459
00:18:45,120 --> 00:18:47,999
- And also an old suit, bloodstained,

460
00:18:48,000 --> 00:18:50,230
and 30,000 Belgian francs.

461
00:18:52,280 --> 00:18:53,429
- Sit down, Jef.

462
00:18:53,440 --> 00:18:54,589
- Yes, and a glass

463
00:18:54,600 --> 00:18:57,558
Pierre, a glass for our friend from Liege

464
00:18:57,560 --> 00:19:00,200
He still lives in Liege, don't you Jef?

465
00:19:00,200 --> 00:19:02,476
- Yes, I work there

466
00:19:02,480 --> 00:19:03,675
I'm a photographer.

467
00:19:03,680 --> 00:19:04,750
- He paints, too

468
00:19:04,760 --> 00:19:06,592
He's a real artist.

469
00:19:06,600 --> 00:19:08,432
How is the old town, Jef?

470
00:19:08,440 --> 00:19:10,590
- Oh, no different.

471
00:19:10,600 --> 00:19:11,510
- Do you know it Inspector?

472
00:19:11,520 --> 00:19:12,351
- Yes, oh yes

473
00:19:12,360 --> 00:19:13,156
I've been there.

474
00:19:13,160 --> 00:19:13,991
I hope to go there again.

475
00:19:14,000 --> 00:19:15,559
Perhaps if I do, I can call on you

476
00:19:15,560 --> 00:19:16,516
- Good idea.

477
00:19:16,520 --> 00:19:17,919
Give him your card, Jef

478
00:19:22,120 --> 00:19:23,952
- I'm afraid it's a professional card

479
00:19:23,960 --> 00:19:25,758
That's all I have
- Never mind.

480
00:19:25,760 --> 00:19:28,149
Perhaps I can come and
have my photograph taken

481
00:19:28,160 --> 00:19:29,389
- Are you going. Inspector?

482
00:19:29,400 --> 00:19:30,879
- Yes, I have to go back to Paris.

483
00:19:30,880 --> 00:19:32,109
- Oh, well then I'll come with you

484
00:19:32,120 --> 00:19:34,919
We'll just have time to
catch the last train

485
00:19:34,920 --> 00:19:36,593
Goodbye, Maurice

486
00:19:36,600 --> 00:19:38,113
Goodbye, Jef,

487
00:19:38,120 --> 00:19:39,952
I hope to see you both soon

488
00:19:52,480 --> 00:19:53,470
- What does he know?

489
00:19:57,040 --> 00:19:59,634
- That's what Joseph has gone to find out.

490
00:20:07,560 --> 00:20:09,836
- I should be glad to have
a companion on this journey

491
00:20:09,840 --> 00:20:12,514
It's rather tedious
travelling alone at night

492
00:20:13,600 --> 00:20:14,510
Ah, here she comes

493
00:20:18,720 --> 00:20:22,031
(train whistle blowing)

494
00:20:24,440 --> 00:20:26,954
(tense music)

495
00:20:29,320 --> 00:20:32,438
- Ah, Patron

496
00:20:32,440 --> 00:20:33,271
Anything new”?

497
00:20:33,280 --> 00:20:34,076
- No, and you?

498
00:20:34,080 --> 00:20:34,990
- Yes, this.

499
00:20:35,920 --> 00:20:36,910
Don't go home yet.

500
00:20:36,920 --> 00:20:38,479
Wait outside in the other office.

501
00:20:38,480 --> 00:20:39,311
- Thanks.

502
00:21:03,600 --> 00:21:05,989
- Now, what can you tell
me about the dead man?

503
00:21:07,120 --> 00:21:08,599
- Will you tell me why
you brought me here?

504
00:21:08,600 --> 00:21:10,830
- Answer my question

505
00:21:10,840 --> 00:21:12,751
- I have nothing to say
unless you're charging me

506
00:21:12,760 --> 00:21:13,716
with some crime.

507
00:21:13,720 --> 00:21:15,791
- How about attempted murder?

508
00:21:15,800 --> 00:21:17,757
- In that case, I shall want my lawyer.

509
00:21:21,640 --> 00:21:23,438
I know the law as well
as you do, Inspector

510
00:21:23,440 --> 00:21:24,350
- You'll need to.

511
00:21:25,520 --> 00:21:27,397
- I can't think why

512
00:21:27,400 --> 00:21:28,799
What have I done?

513
00:21:28,800 --> 00:21:30,313
You fell onto the line at Rheims,

514
00:21:30,320 --> 00:21:32,197
I suppose you must have
been craning over the edge

515
00:21:32,200 --> 00:21:33,998
of the platform to see
if the train was coming,

516
00:21:34,000 --> 00:21:35,149
and overbalanced.

517
00:21:35,160 --> 00:21:36,434
Thank heavens no harm was done.

518
00:21:36,440 --> 00:21:38,431
- I felt your hand on my back

519
00:21:38,440 --> 00:21:40,556
- Of course, I tried to stop you

520
00:21:40,560 --> 00:21:42,198
Anyone who saw us would tell you that

521
00:21:42,200 --> 00:21:43,918
- Nobody saw us

522
00:21:43,920 --> 00:21:44,990
- What a pity.

523
00:21:45,000 --> 00:21:47,310
Some witnesses would have been useful.

524
00:21:47,320 --> 00:21:49,789
Asitis, all I can say is
that you fell onto the line,

525
00:21:49,800 --> 00:21:51,438
and all you can say is
that I helped you up

526
00:21:51,440 --> 00:21:52,953
and made no attempt to escape.

527
00:21:56,200 --> 00:21:57,520
- What about the dead man”?

528
00:21:58,360 --> 00:21:59,759
- Just because we meet in Amsterdam

529
00:21:59,760 --> 00:22:02,036
and then by pure chance in Rheims

530
00:22:02,040 --> 00:22:04,998
where I have a friend of
the utmost respectability,

531
00:22:05,000 --> 00:22:06,638
you assume that I have something to do

532
00:22:06,640 --> 00:22:09,439
with the death of a man who
was known to have shot himself.

533
00:22:09,440 --> 00:22:11,397
Now really, Inspector,
doesn't it sound silly,

534
00:22:11,400 --> 00:22:12,231
even to you?

535
00:22:12,240 --> 00:22:13,833
- They all came from Liege

536
00:22:13,840 --> 00:22:15,831
- Well that's not an indictable offence.

537
00:22:20,960 --> 00:22:23,236
- This comes from Liege, too

538
00:22:23,240 --> 00:22:25,311
- It's a large town

539
00:22:25,320 --> 00:22:26,879
- Yeah.

540
00:22:26,880 --> 00:22:28,393
Yes, it's a large town

541
00:22:28,400 --> 00:22:29,629
- So now, may I go.

542
00:22:29,640 --> 00:22:30,516
- Mm-hmm.

543
00:22:30,520 --> 00:22:31,635
- I may?

544
00:22:31,640 --> 00:22:34,359
- As you say, i's not
crime to be born in Liege

545
00:22:37,120 --> 00:22:38,679
- I can return to Holland?

546
00:22:38,680 --> 00:22:39,795
- Or anywhere else you please

547
00:22:39,800 --> 00:22:41,552
- Very well,

548
00:22:41,560 --> 00:22:42,391
Goodnight, Inspector

549
00:22:42,400 --> 00:22:43,629
- Goodnight, Monsieur Van Damme.

550
00:22:47,000 --> 00:22:48,320
Lucas, quick, up.

551
00:22:48,320 --> 00:22:49,151
After him.

552
00:22:49,160 --> 00:22:50,594
- Do I need a gun?

553
00:22:50,600 --> 00:22:51,396
- No, no.

554
00:22:51,400 --> 00:22:52,231
He's not dangerous.

555
00:22:52,240 --> 00:22:53,196
- What's he done?

556
00:22:53,200 --> 00:22:54,031
- Pushed me under a train.

557
00:22:54,040 --> 00:22:54,871
- Not dangerous”

558
00:22:54,880 --> 00:22:55,676
- Oh, it's all right.

559
00:22:55,680 --> 00:22:56,511
He helped me up again

560
00:22:56,520 --> 00:22:58,796
Go an, get after him.

561
00:22:58,800 --> 00:23:00,950
(shoring)

562
00:23:03,120 --> 00:23:05,350
Hey. go on, wake up

563
00:23:05,360 --> 00:23:06,589
- What, what?

564
00:23:06,600 --> 00:23:07,431
- Who are you?

565
00:23:07,440 --> 00:23:08,794
What do you want?

566
00:23:08,800 --> 00:23:09,676
- Inspector Maigret?

567
00:23:09,680 --> 00:23:11,000
- That's me.

568
00:23:11,000 --> 00:23:13,196
- There's a picture on
this piece of paper,

569
00:23:13,200 --> 00:23:14,235
I would never have seen it,

570
00:23:14,240 --> 00:23:15,435
I never looked at the papers,

571
00:23:15,440 --> 00:23:17,590
only my wife had wrapped some fish in it,

572
00:23:17,600 --> 00:23:20,160
and I looked at it, and
the picture was on it

573
00:23:21,000 --> 00:23:22,513
- Well who is it a picture of?

574
00:23:22,520 --> 00:23:23,396
- My brother

575
00:23:23,400 --> 00:23:24,231
- Come on in.

576
00:23:35,760 --> 00:23:36,591
- No--

577
00:23:36,600 --> 00:23:37,556
- Oh, it's all right.

578
00:23:37,560 --> 00:23:38,516
I've got a much better one here

579
00:23:39,680 --> 00:23:40,875
Now, is that him?

580
00:23:40,880 --> 00:23:41,995
- Yes.

581
00:23:42,000 --> 00:23:43,035
That's Jean.

582
00:23:43,040 --> 00:23:43,871
- Jean?

583
00:23:43,880 --> 00:23:44,950
What was his other name?

584
00:23:44,960 --> 00:23:46,519
- Lecocq d'Arneville

585
00:23:46,520 --> 00:23:49,034
- Jean Lecocq d'Arneville

586
00:23:49,040 --> 00:23:50,758
So he's not Louis Jeunet?

587
00:23:50,760 --> 00:23:53,957
- I'm his elder brother,
Armand d'Arneville.

588
00:23:53,960 --> 00:23:54,995
My papers

589
00:23:55,000 --> 00:23:55,831
I'm Belgian.

590
00:23:55,840 --> 00:23:56,671
- From Liege?

591
00:23:56,680 --> 00:23:57,476
- Born there.

592
00:23:57,480 --> 00:23:58,436
- Good.

593
00:23:58,440 --> 00:24:00,556
- Last 12 months, I've
been all over the place

594
00:24:00,560 --> 00:24:02,471
- Mm-hmm, including prison?

595
00:24:02,480 --> 00:24:06,075
- Yes, I joined the army and deserted

596
00:24:06,080 --> 00:24:08,549
I'm a clerk at a furniture
factory at Yssac

597
00:24:08,560 --> 00:24:09,834
- Says here you're a mechanic

598
00:24:09,840 --> 00:24:11,035
- Well I was, then

599
00:24:11,040 --> 00:24:12,155
I lost the job

600
00:24:12,160 --> 00:24:13,434
I'm not much use at anything

601
00:24:13,440 --> 00:24:14,271
- Mm-hmm.

602
00:24:14,280 --> 00:24:15,111
Sit down, monsieur

603
00:24:17,120 --> 00:24:18,554
Tell me about your brother

604
00:24:18,560 --> 00:24:19,755
- Oh, Jean was different.

605
00:24:19,760 --> 00:24:21,080
He wsas the brainy sort

606
00:24:21,080 --> 00:24:23,674
He won a scholarship at the university,

607
00:24:23,680 --> 00:24:25,751
and everyone said he should do well,

608
00:24:27,040 --> 00:24:28,872
but how did he come to shoot himself?

609
00:24:30,240 --> 00:24:32,356
- Have you any relations still in Liege?

610
00:24:32,360 --> 00:24:33,714
- None.

611
00:24:33,720 --> 00:24:35,631
You see, my father went
off with another woman

612
00:24:35,640 --> 00:24:37,756
just about the time Jean was born

613
00:24:37,760 --> 00:24:38,830
We had no money at all

614
00:24:38,840 --> 00:24:39,910
We lived wretchedly.

615
00:24:39,920 --> 00:24:41,911
My mother went more or less off her head

616
00:24:41,920 --> 00:24:43,911
She used to nag at us all the time,

617
00:24:43,920 --> 00:24:45,479
and in the end I couldn't
stand it any longer

618
00:24:45,480 --> 00:24:46,993
I left.

619
00:24:47,000 --> 00:24:49,560
Oh I did go back to Liege
after my bit of trouble

620
00:24:49,560 --> 00:24:52,029
but they told me that my
mother had died in a home,

621
00:24:52,040 --> 00:24:55,556
and Jean had left about
two years after me

622
00:24:55,560 --> 00:24:57,119
- That would be about 10 years ago?

623
00:24:57,120 --> 00:24:59,509
- No one knew where he'd gone

624
00:24:59,520 --> 00:25:00,715
And I never heard of him again,

625
00:25:00,720 --> 00:25:02,597
and then I saw this
picture, and he's dead,

626
00:25:02,600 --> 00:25:04,477
and it's a shock.

627
00:25:05,600 --> 00:25:08,194
- Did you know anyone
called Van Damme in Liege”?

628
00:25:08,200 --> 00:25:09,554
- Van Damme?

629
00:25:09,560 --> 00:25:11,073
There was a grocer of that name

630
00:25:11,080 --> 00:25:12,479
- Or Belloir?

631
00:25:12,480 --> 00:25:13,276
- Belloir?

632
00:25:13,280 --> 00:25:14,111
- Lombard?

633
00:25:14,120 --> 00:25:15,394
- No, there was a Dr. Belloir,

634
00:25:15,400 --> 00:25:17,516
but the other one [ don't know.

635
00:25:17,520 --> 00:25:18,749
It's a long time ago.

636
00:25:18,760 --> 00:25:19,591
- All right.

637
00:25:19,600 --> 00:25:21,113
Thank you, monsieur

638
00:25:21,120 --> 00:25:25,671
- Do you think it would be
possible to see him, my brother?

639
00:25:25,680 --> 00:25:26,511
- Tomorrow.

640
00:25:28,040 --> 00:25:28,871
Here.

641
00:25:30,120 --> 00:25:31,030
You can keep this

642
00:25:33,960 --> 00:25:38,955
- Are you certain that he killed himself?

643
00:25:39,280 --> 00:25:40,429
- Certain, monsieur

644
00:25:40,440 --> 00:25:42,317
He died by his own hand.

645
00:25:42,320 --> 00:25:45,119
- He was always so happy as a child

646
00:25:55,040 --> 00:25:56,599
(sighs)

647
00:25:56,600 --> 00:25:58,398
- By your own hand

648
00:25:58,400 --> 00:26:00,357
With my help.

649
00:26:00,360 --> 00:26:03,000
(phone ringing)

650
00:26:07,320 --> 00:26:08,151
Yes?

651
00:26:09,520 --> 00:26:10,874
Who?

652
00:26:10,880 --> 00:26:12,518
Lucas?

653
00:26:12,520 --> 00:26:13,635
Where are you?

654
00:26:13,640 --> 00:26:15,153
- In Liege

655
00:26:15,160 --> 00:26:16,639
Our man's waiting for a taxi

656
00:26:19,760 --> 00:26:21,194
He seems to have got one now

657
00:26:21,200 --> 00:26:23,589
I better leave you

658
00:26:23,600 --> 00:26:24,431
- Lucas?

659
00:26:28,240 --> 00:26:29,071
- What's the matter?

660
00:26:29,080 --> 00:26:30,639
- It's Lucas.

661
00:26:30,640 --> 00:26:32,199
He's followed a man all the way to Liege,

662
00:26:32,200 --> 00:26:33,873
and he doesn't even know what his name is.

663
00:26:33,880 --> 00:26:36,110
(laughing)

664
00:26:36,120 --> 00:26:38,316
Ah well, I suppose I
better go and tell him.

665
00:26:46,560 --> 00:26:48,471
- You know, it's curious

666
00:26:48,480 --> 00:26:50,994
I often drink Belgian beer in France,

667
00:26:51,000 --> 00:26:53,469
but when I'm in Belgium,
I drink English beer.

668
00:26:53,480 --> 00:26:54,470
- And in England?

669
00:26:54,480 --> 00:26:55,993
- Ah, there I drink Scotch whisky.

670
00:26:56,000 --> 00:26:56,990
(laughing)

671
00:26:57,000 --> 00:26:59,071
Well, how did you lose Van Damme?

672
00:26:59,080 --> 00:27:00,593
- He must have known I vas following him

673
00:27:00,600 --> 00:27:01,590
He dodged into the old town.

674
00:27:01,600 --> 00:27:02,510
It's a maze of alleyways.

675
00:27:02,520 --> 00:27:03,351
I didn't have a hope.

676
00:27:03,360 --> 00:27:04,430
I'm sorry.

677
00:27:04,440 --> 00:27:05,350
- Oh, it's my fault

678
00:27:05,360 --> 00:27:07,192
I shouldn't have sent somecne
he hadn't seen before.

679
00:27:07,200 --> 00:27:08,998
What did he do before you lost him?

680
00:27:09,000 --> 00:27:10,434
- He went to the local newspaper office

681
00:27:10,440 --> 00:27:11,271
- And?

682
00:27:11,280 --> 00:27:12,475
- Asked to see back numbers.

683
00:27:12,480 --> 00:27:13,311
- What year?

684
00:27:13,320 --> 00:27:14,151
- Well they wouldn't tell me

685
00:27:14,160 --> 00:27:15,070
I hadn't time to go fo the Belgian police.

686
00:27:15,080 --> 00:27:16,753
I had no authority.

687
00:27:16,760 --> 00:27:18,751
- I think they're open nowy,
they should be at this time

688
00:27:18,760 --> 00:27:22,515
Get along there again, ask
to see the file for 1951.

689
00:27:22,520 --> 00:27:23,316
- Good.

690
00:27:23,320 --> 00:27:24,310
What am I looking for?

691
00:27:24,320 --> 00:27:25,151
- I haven't the faintest idea.

692
00:27:25,160 --> 00:27:25,991
Waiter.

693
00:27:26,920 --> 00:27:28,513
Oh ves I have

694
00:27:28,520 --> 00:27:30,079
Look for the one that's missing.

695
00:27:30,080 --> 00:27:30,911
- The one that's missing.

696
00:27:30,920 --> 00:27:32,194
And you”?

697
00:27:32,200 --> 00:27:33,713
- I think I'l go and
see Monsieur Van Damme.

698
00:27:33,720 --> 00:27:35,358
- You know who he is?

699
00:27:35,360 --> 00:27:36,430
- Yeah, I think so

700
00:27:36,440 --> 00:27:38,954
See you back here in one hour

701
00:27:42,040 --> 00:27:43,553
- Monsieur.

702
00:27:43,560 --> 00:27:44,391
- Oh.

703
00:28:00,320 --> 00:28:01,594
- Jef, for heaven's sake

704
00:28:01,600 --> 00:28:02,431
- I'm sorry

705
00:28:02,440 --> 00:28:03,271
I can't help being nervous

706
00:28:03,280 --> 00:28:04,350
- Do you think I'm not”

707
00:28:04,360 --> 00:28:05,270
- It's different.

708
00:28:05,280 --> 00:28:08,716
(phone ringing)

709
00:28:08,720 --> 00:28:09,835
- There.

710
00:28:09,840 --> 00:28:11,911
- Nows don't worry and keep calm

711
00:28:11,920 --> 00:28:13,149
It's our only hope

712
00:28:13,160 --> 00:28:13,991
Yes?

713
00:28:14,000 --> 00:28:14,990
- A man to see you

714
00:28:15,000 --> 00:28:15,831
- Perhaps it's a customer

715
00:28:15,840 --> 00:28:16,636
- Oh no, Monsieur Belloir,

716
00:28:16,640 --> 00:28:18,392
just an old acquaintance

717
00:28:18,400 --> 00:28:19,231
- All right.

718
00:28:21,400 --> 00:28:24,597
- Well, you must all be very
fond of your old university,

719
00:28:24,600 --> 00:28:27,274
or college, whatever it was

720
00:28:27,280 --> 00:28:29,078
Wherever I go, there's another reunion

721
00:28:29,080 --> 00:28:30,275
- What do you want, Inspector?

722
00:28:30,280 --> 00:28:33,318
- Just ane little piece of
information, Monsieur Van Damme

723
00:28:33,320 --> 00:28:37,996
Did you ever know anyone
called Jean Lecocq d'Arneville?

724
00:28:38,000 --> 00:28:40,230
Do pick up your cigar, Monsieur Belloir

725
00:28:40,240 --> 00:28:42,356
It's burning a hole in
your friend's carpet.

726
00:28:43,240 --> 00:28:44,753
- I can't stand it any longer!

727
00:28:49,320 --> 00:28:51,436
I'm sorry, but really I can't

728
00:28:51,440 --> 00:28:53,477
It's the waiting
- Yes?

729
00:28:53,480 --> 00:28:54,550
- My wife's having a baby

730
00:28:54,560 --> 00:28:56,358
The midwife's with her
now, alone in our bedroom.

731
00:28:56,360 --> 00:28:58,078
I must go and see her

732
00:28:58,080 --> 00:28:59,275
I'm sorry, excuse me

733
00:29:03,320 --> 00:29:04,151
- Their first?

734
00:29:04,160 --> 00:29:05,116
- No, their third.

735
00:29:05,120 --> 00:29:06,076
They have two boys.

736
00:29:06,080 --> 00:29:07,150
- They want a girl

737
00:29:07,160 --> 00:29:08,878
- You gentlemen with
be the godfathers, yes”?

738
00:29:08,880 --> 00:29:10,393
- Yes, that's why we're here

739
00:29:10,400 --> 00:29:12,118
- That's what I thought you'd say

740
00:29:13,960 --> 00:29:15,678
Monsieur Lombard doing well?

741
00:29:15,680 --> 00:29:17,159
- [Joseph] Well enough

742
00:29:17,160 --> 00:29:19,276
- Of course, in the provinces
there's no big money

743
00:29:19,280 --> 00:29:21,317
to be made in photography.

744
00:29:21,320 --> 00:29:22,151
- No.

745
00:29:23,680 --> 00:29:25,114
Oh, Belfry at Rouge.

746
00:29:25,120 --> 00:29:27,236
He was a painter, you said, didn't you”

747
00:29:28,280 --> 00:29:29,111
That's not bad.

748
00:29:29,120 --> 00:29:30,076
Quite a talent.

749
00:29:30,080 --> 00:29:32,674
- One has to be outstanding
to earn a living

750
00:29:33,600 --> 00:29:35,591
- And make some concessions
to popular taste

751
00:29:35,600 --> 00:29:38,274
I shouldn't think that
would appeal to many people

752
00:29:40,240 --> 00:29:41,514
- Jef is a fool.

753
00:29:42,440 --> 00:29:45,558
- Isn't it strange how
artists become obsessed

754
00:29:45,560 --> 00:29:47,073
by a subject?

755
00:29:47,080 --> 00:29:49,356
Always a church, and
always men hanging from it,

756
00:29:49,360 --> 00:29:53,593
from the clock, from the
finials, and the gargoyles

757
00:29:53,600 --> 00:29:55,432
And always the same church

758
00:29:55,440 --> 00:29:56,271
Do you know if?

759
00:29:56,280 --> 00:29:57,395
- Yes.

760
00:29:57,400 --> 00:29:58,993
It's the church of St. Pholien.

761
00:29:59,000 --> 00:30:00,115
- 8t. Pholien?

762
00:30:01,120 --> 00:30:03,430
Oh, I've seen a lot of churches in Liege,

763
00:30:03,440 --> 00:30:05,431
but I don't remember
having seen St. Phoelien

764
00:30:05,440 --> 00:30:07,033
- It was pulled down five years ago.

765
00:30:07,040 --> 00:30:08,792
- They drove when you rode through.

766
00:30:08,800 --> 00:30:09,790
- Ah.

767
00:30:09,800 --> 00:30:11,837
- I thought these must have been done

768
00:30:11,840 --> 00:30:12,830
some time ago

769
00:30:12,840 --> 00:30:14,717
10 years ago, Mr. Van Damme”?

770
00:30:14,720 --> 00:30:15,755
- No idea.

771
00:30:15,760 --> 00:30:17,080
Jef's not as good as all that.

772
00:30:17,080 --> 00:30:18,115
They might be any church

773
00:30:18,120 --> 00:30:20,589
- Well let's say it's the
church of St. Pholien,

774
00:30:20,600 --> 00:30:22,273
let's say it's 10 years ago

775
00:30:23,840 --> 00:30:25,956
Something written on this one

776
00:30:25,960 --> 00:30:28,873
Not much help, it's Francois
Villon, I should think

777
00:30:28,880 --> 00:30:31,633
Picked and picked to a clever bone,

778
00:30:32,560 --> 00:30:36,679
washed by rain, and seared by sun,

779
00:30:36,680 --> 00:30:39,638
leave us forever swinging alone,

780
00:30:39,640 --> 00:30:41,756
god forgive us for what was done.

781
00:30:43,440 --> 00:30:44,236
-Agirll

782
00:30:45,440 --> 00:30:46,999
It's a girl and they're both well

783
00:30:47,000 --> 00:30:48,832
Oh, she's beautiful

784
00:30:48,840 --> 00:30:50,353
- Congratulations, Jef.

785
00:30:50,360 --> 00:30:51,759
- And mine!

786
00:30:51,760 --> 00:30:53,512
- You must all drink to her health!

787
00:30:54,600 --> 00:30:56,238
You don't mind Dutch gin, do you?

788
00:30:57,920 --> 00:30:59,957
- Tell me, Monsieur Lombard,

789
00:30:59,960 --> 00:31:02,839
what was it that God must forgive?

790
00:31:08,960 --> 00:31:11,031
(dramatic music)

791
00:31:11,040 --> 00:31:13,190
{sobbing)

792
00:31:22,760 --> 00:31:25,593
(crashing)
(dog barking)

793
00:31:25,600 --> 00:31:28,592
{suspenseful music)

794
00:31:46,360 --> 00:31:49,079
{gunshot firing)

795
00:31:51,960 --> 00:31:55,191
{tense dramatic music)

796
00:32:08,000 --> 00:32:09,399
You seem very pleased with yourself,

797
00:32:09,400 --> 00:32:10,435
- Patron.

798
00:32:10,440 --> 00:32:12,431
Oh lovely town, Patron, delightful people.

799
00:32:12,440 --> 00:32:14,272
- One of them just shot at me.

800
00:32:14,280 --> 00:32:15,111
- Did he hit you?

801
00:32:16,200 --> 00:32:18,510
- Well, we'll have to find out

802
00:32:18,520 --> 00:32:20,193
- Well, I inspected the files

803
00:32:20,200 --> 00:32:20,996
- Uh-huh?

804
00:32:21,000 --> 00:32:21,831
- One paper was missing.

805
00:32:21,840 --> 00:32:23,513
The 20th of November in 1951.

806
00:32:23,520 --> 00:32:24,874
- Nine years and nine months ago

807
00:32:24,880 --> 00:32:27,599
- I can ascertain that duplicate
copies of the daily paper

808
00:32:27,600 --> 00:32:29,079
he kept at police
headquarters, sc I went there

809
00:32:29,080 --> 00:32:30,229
and I made myself known

810
00:32:30,240 --> 00:32:31,071
- And they entertained you”

811
00:32:31,080 --> 00:32:31,911
- Well, they,

812
00:32:32,760 --> 00:32:34,751
(chuckling) they're very amiable

813
00:32:34,760 --> 00:32:35,591
- I'm sure they were

814
00:32:35,600 --> 00:32:36,396
Did you see the paper?

815
00:32:37,320 --> 00:32:38,390
- In the end.

816
00:32:40,280 --> 00:32:42,635
- Would it be too much
to ask what was in it?

817
00:32:42,640 --> 00:32:43,675
- No, no not at all

818
00:32:43,680 --> 00:32:45,830
They had very bad floods
that year, Patron

819
00:32:45,840 --> 00:32:47,353
The river rose, it covered everything

820
00:32:47,360 --> 00:32:48,191
- I understand.

821
00:32:48,200 --> 00:32:49,031
What else?

822
00:32:49,040 --> 00:32:50,553
- Well, I made notes
of all the fatalities.

823
00:32:50,560 --> 00:32:51,391
Masses of fatalities.

824
00:32:51,400 --> 00:32:52,196
- Well was there anything about a church

825
00:32:52,200 --> 00:32:53,110
called St. Pholien?

826
00:32:53,120 --> 00:32:53,916
- 8t. Pholien?

827
00:32:53,920 --> 00:32:54,830
He went on and on about St. Pholien--

828
00:32:54,840 --> 00:32:55,830
- Well find it.

829
00:32:56,680 --> 00:32:57,954
- I've got my notes here

830
00:32:58,920 --> 00:33:00,274
Here we are.

831
00:33:00,280 --> 00:33:02,430
The father of five,
run over by a town car

832
00:33:02,440 --> 00:33:03,839
- Oh.

833
00:33:03,840 --> 00:33:05,194
- It's here somewhere.

834
00:33:05,200 --> 00:33:06,031
Here we are.

835
00:33:06,040 --> 00:33:06,871
In the early hours of the morning,

836
00:33:06,880 --> 00:33:08,154
a policeman made a strange discovery

837
00:33:08,160 --> 00:33:09,355
- He won't be the only
policeman to do that

838
00:33:09,360 --> 00:33:11,192
if you don't hurry up

839
00:33:11,200 --> 00:33:12,918
- (laughing) The body of
a man was found hanging

840
00:33:12,920 --> 00:33:14,752
from the door knocker at
the church of St. Pholien,

841
00:33:14,760 --> 00:33:16,114
in the Sixth District.

842
00:33:16,120 --> 00:33:17,519
It was discovered to be that of a student

843
00:33:17,520 --> 00:33:20,876
called Klein, wha lived at
number 10 Rue Pont-au-Noir.

844
00:33:20,880 --> 00:33:23,759
(laughing) Pont-au-Noir, what
a funny name to give a street

845
00:33:23,760 --> 00:33:25,114
- Is that all?

846
00:33:25,120 --> 00:33:25,951
- Yes, that's all

847
00:33:25,960 --> 00:33:27,439
Oh, a man was bitten by a mad dog

848
00:33:27,440 --> 00:33:28,350
- All right, all right Lucas.

849
00:33:28,360 --> 00:33:29,555
I found out what I wanted to know.

850
00:33:29,560 --> 00:33:30,391
- Good.

851
00:33:30,400 --> 00:33:31,231
What now?

852
00:33:31,240 --> 00:33:33,038
- Now you've just got
time to return to Paris

853
00:33:33,040 --> 00:33:33,916
in the night train

854
00:33:33,920 --> 00:33:34,751
- Oh but Patron,

855
00:33:34,760 --> 00:33:36,433
what about, what about--

856
00:33:36,440 --> 00:33:38,033
- Yeah?
- You?

857
00:33:38,040 --> 00:33:39,474
- Me, I've got another call to make.

858
00:33:39,480 --> 00:33:41,198
- If people are shooting
at you, you need help

859
00:33:41,200 --> 00:33:43,396
- I understand the Belgian
police are most amiable?

860
00:33:43,400 --> 00:33:44,879
- (laughing) Very friendly

861
00:33:44,880 --> 00:33:45,711
You're not gonna call them in?

862
00:33:45,720 --> 00:33:46,551
- No, not yet.

863
00:33:46,560 --> 00:33:47,391
- Well then?

864
00:33:47,400 --> 00:33:48,196
- We can't both stay away from Paris

865
00:33:48,200 --> 00:33:50,077
on a case that may not
even be a case at all.

866
00:33:50,080 --> 00:33:50,911
- What else could it be?

867
00:33:50,920 --> 00:33:51,751
- I don't know, Lucas

868
00:33:51,760 --> 00:33:52,591
I don't know.

869
00:33:52,600 --> 00:33:55,592
At first I thought it was
some international conspiracy,

870
00:33:55,600 --> 00:33:57,318
spying, drugs, scmething of that kind,

871
00:33:57,320 --> 00:33:58,151
but now I'm not sure.

872
00:33:58,160 --> 00:34:00,629
It looks like some sort of class reunion.

873
00:34:00,640 --> 00:34:01,994
- Funny sort of class that spends its time

874
00:34:02,000 --> 00:34:02,910
trying to kill you

875
00:34:02,920 --> 00:34:03,716
- Yeah.

876
00:34:03,720 --> 00:34:04,790
Two men have died.

877
00:34:06,120 --> 00:34:06,951
How tall was Klein?

878
00:34:06,960 --> 00:34:08,712
- lt didn't say, but he
must have been pretty small

879
00:34:08,720 --> 00:34:09,994
to hang himself off of a door knocker

880
00:34:10,000 --> 00:34:11,399
- Yeah.

881
00:34:11,400 --> 00:34:12,435
Then three man have died.

882
00:34:12,440 --> 00:34:13,350
- Who's the third?

883
00:34:13,360 --> 00:34:14,191
- The owner of the suit.

884
00:34:14,200 --> 00:34:15,031
Come on.

885
00:34:15,040 --> 00:34:15,836
Let's go

886
00:34:22,800 --> 00:34:24,791
(sighs)

887
00:34:50,960 --> 00:34:53,429
{cat yowling)

888
00:35:26,840 --> 00:35:28,160
- Want to go up?

889
00:35:29,000 --> 00:35:30,354
- Klein's room.

890
00:35:30,360 --> 00:35:31,759
- The top

891
00:35:31,760 --> 00:35:32,750
Been here before?

892
00:35:32,760 --> 00:35:34,114
- No.

893
00:35:34,120 --> 00:35:35,474
- There's one up there now

894
00:35:37,320 --> 00:35:38,355
- Who?

895
00:35:38,360 --> 00:35:40,636
- 1 don't know names.

896
00:35:40,640 --> 00:35:41,516
One of them.

897
00:35:42,720 --> 00:35:45,030
{chortling)

898
00:36:07,880 --> 00:36:10,793
(laughing quietly)

899
00:36:58,680 --> 00:36:59,511
- So.

900
00:37:01,000 --> 00:37:02,718
This is what you've been hiding?

901
00:37:05,240 --> 00:37:06,275
Hardly your style

902
00:37:09,280 --> 00:37:11,351
Not exactly the background
for a man of the world

903
00:37:11,360 --> 00:37:14,000
like you, Monsieur Van Damme.

904
00:37:14,000 --> 00:37:16,037
These are by Lombard, aren't they?

905
00:37:16,040 --> 00:37:17,519
10 years ago?

906
00:37:17,520 --> 00:37:20,717
Ah, he was better then than he is now

907
00:37:20,720 --> 00:37:22,711
Ah, here's the man I'm looking for

908
00:37:22,720 --> 00:37:23,551
The man who killed himself.

909
00:37:23,560 --> 00:37:24,959
Jean Lecocqg d'Arneville

910
00:37:24,960 --> 00:37:26,837
He was certainly better 10 years ago.

911
00:37:26,840 --> 00:37:27,830
- Inspector?

912
00:37:27,840 --> 00:37:28,671
- Hmm?

913
00:37:28,680 --> 00:37:29,511
- How much?

914
00:37:29,520 --> 00:37:30,316
- What?

915
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
- How much do you want?

916
00:37:31,640 --> 00:37:33,233
50,0007

917
00:37:33,240 --> 00:37:34,435
1007?

918
00:37:34,440 --> 00:37:36,954
No, 200,000 francs?

919
00:37:36,960 --> 00:37:38,109
After all, nothing can happen to you

920
00:37:38,120 --> 00:37:38,951
if you drop the case

921
00:37:38,960 --> 00:37:40,439
There's no official inquiry, is there?

922
00:37:40,440 --> 00:37:41,919
And only a month's delay

923
00:37:41,920 --> 00:37:42,830
That's all I ask.

924
00:37:42,840 --> 00:37:43,671
- A month?

925
00:37:43,680 --> 00:37:44,670
- No time at all.

926
00:37:44,680 --> 00:37:46,830
- So it happened in December?

927
00:37:46,840 --> 00:37:47,636
- I don't know what you mean

928
00:37:47,640 --> 00:37:48,630
- Oh yes you do

929
00:37:48,640 --> 00:37:49,914
You know very well that
there's an act if limitation

930
00:37:49,920 --> 00:37:52,070
in this county on any crime,

931
00:37:52,080 --> 00:37:54,594
no action be taken after 10 years

932
00:37:54,600 --> 00:37:57,513
So it isn't the death of Klein
that's on your conscience

933
00:37:57,520 --> 00:37:59,113
He died in February 1951

934
00:37:59,120 --> 00:38:01,760
That's only three months to
go before the 10 years are up

935
00:38:03,280 --> 00:38:05,351
So, what happened?

936
00:38:05,360 --> 00:38:06,839
You only want one month”

937
00:38:06,840 --> 00:38:08,717
What happened in December 19507?

938
00:38:08,720 --> 00:38:09,551
- Nothing.

939
00:38:09,560 --> 00:38:11,312
There's nothing you can find out.

940
00:38:11,320 --> 00:38:12,310
- Then why are you so frightened”

941
00:38:12,320 --> 00:38:14,357
- 200,000 francs down,

942
00:38:14,360 --> 00:38:15,680
then later, perhaps we can
arrange something else

943
00:38:15,680 --> 00:38:16,750
- De you wanna be hit?

944
00:38:16,760 --> 00:38:17,556
- No, don't.

945
00:38:19,240 --> 00:38:20,310
- Van Damme.

946
00:38:20,320 --> 00:38:22,357
Whatever else you are, you're not stupid.

947
00:38:29,640 --> 00:38:30,471
Sit down.

948
00:38:36,440 --> 00:38:37,589
Now, there's one of you

949
00:38:38,480 --> 00:38:40,357
You've put on weight in the last 10 years

950
00:38:40,360 --> 00:38:41,555
No, don't be ashamed of it.

951
00:38:41,560 --> 00:38:43,039
So have I.

952
00:38:43,040 --> 00:38:45,953
Anyway, it means that the
suit doesn't belong to you

953
00:38:45,960 --> 00:38:47,109
- No, no it isn't mine

954
00:38:50,120 --> 00:38:52,430
- Come in, Monsieur Belloir

955
00:38:56,880 --> 00:38:57,790
- Lombard.
- Where is he?

956
00:38:57,800 --> 00:38:58,631
- He's on his way here.

957
00:38:58,640 --> 00:38:59,471
He was with me.

958
00:38:59,480 --> 00:39:00,356
I tried to stop him, but he broke away.

959
00:39:00,360 --> 00:39:01,191
He's like a madman.

960
00:39:01,200 --> 00:39:02,554
- Is he armed”?
- Yes.

961
00:39:02,560 --> 00:39:03,630
- Where were you, in his house?

962
00:39:03,640 --> 00:39:04,596
- Yes.

963
00:39:04,600 --> 00:39:05,510
- Waiting for the results
of my interview with him?

964
00:39:05,520 --> 00:39:06,351
- Yes.

965
00:39:06,360 --> 00:39:07,475
- So the offer came from all of you?

966
00:39:07,480 --> 00:39:08,311
- Not Jef.

967
00:39:08,320 --> 00:39:09,719
He can't afford anymore

968
00:39:19,880 --> 00:39:22,030
(weeping)

969
00:39:28,720 --> 00:39:29,516
- Well.

970
00:39:33,840 --> 00:39:35,558
- Here we were young

971
00:39:37,440 --> 00:39:40,717
After it happened, after we
left here, I hadn't a soul

972
00:39:41,600 --> 00:39:42,590
You two were successful.

973
00:39:42,600 --> 00:39:43,954
You can't imagine what
it's been like for me,

974
00:39:43,960 --> 00:39:46,873
scraping and saving for nearly 10 years

975
00:39:46,880 --> 00:39:49,235
I married, I wanted children

976
00:39:49,240 --> 00:39:50,958
Somehow we managed to
live fairly decently,

977
00:39:50,960 --> 00:39:53,190
life was beginning to
look a little better

978
00:39:53,200 --> 00:39:54,838
and now this happens

979
00:39:54,840 --> 00:39:55,989
It's the end of everything.

980
00:39:56,000 --> 00:39:56,990
- Which of you is going to tell me

981
00:39:57,000 --> 00:39:58,274
what he's talking about?

982
00:39:58,280 --> 00:39:59,190
- Can I come in?

983
00:40:01,000 --> 00:40:03,116
I hope I don't disturb you

984
00:40:03,120 --> 00:40:04,394
I couldn't resist coming up to take a look

985
00:40:04,400 --> 00:40:05,879
at you all again

986
00:40:07,120 --> 00:40:08,793
It seems a long time, doesn't it?

987
00:40:09,680 --> 00:40:12,274
And you still owe me for
the month before you left

988
00:40:12,280 --> 00:40:14,430
20 francs, remember?

989
00:40:14,440 --> 00:40:15,475
I don't want it.

990
00:40:15,480 --> 00:40:17,551
You needn't worry about that.

991
00:40:17,560 --> 00:40:20,029
As a matter of fact, I've had it already

992
00:40:20,040 --> 00:40:21,997
I hope you don't mind, but I sold a couple

993
00:40:22,000 --> 00:40:24,435
of your paintings to a dealer.

994
00:40:24,440 --> 00:40:26,351
Remember how you told me that one day

995
00:40:26,360 --> 00:40:28,397
they'd be worth more than this house?

996
00:40:28,400 --> 00:40:29,231
(laughing)

997
00:40:29,240 --> 00:40:31,072
I got 20 francs for two

998
00:40:32,160 --> 00:40:33,833
You still paint, eh?

999
00:40:33,840 --> 00:40:34,830
- Sometimes.

1000
00:40:34,840 --> 00:40:36,831
- Well, here's all your early work.

1001
00:40:36,840 --> 00:40:40,037
Never painted it over
just in case you did vrell

1002
00:40:40,040 --> 00:40:42,600
You see, I never bothered
to rent this room again

1003
00:40:42,600 --> 00:40:44,477
I keep it as a storeroom.

1004
00:40:44,480 --> 00:40:47,120
(laughing) It is good to see you all

1005
00:40:48,320 --> 00:40:49,469
I don't remember you.

1006
00:40:49,480 --> 00:40:50,515
Were you one of them?

1007
00:40:50,520 --> 00:40:51,316
- No.

1008
00:40:51,320 --> 00:40:52,833
- No, I thought not

1009
00:40:52,840 --> 00:40:55,116
They were boys

1010
00:40:55,120 --> 00:40:57,839
My wife didn't want me to
let them have the room,

1011
00:40:57,840 --> 00:41:00,195
but I used to get a
good laugh out of them

1012
00:41:00,200 --> 00:41:04,273
Wide hats, they wore, and
long clay pipes they smoked

1013
00:41:04,280 --> 00:41:07,272
and each tried to wear odder
clothes than the others,

1014
00:41:07,280 --> 00:41:09,476
and they sit up here
talking, and painting,

1015
00:41:09,480 --> 00:41:11,517
and arguing until the dawn came up

1016
00:41:11,520 --> 00:41:13,113
Oh, girls there were, too.

1017
00:41:13,120 --> 00:41:14,918
Mm, pretty girls

1018
00:41:16,440 --> 00:41:17,760
And what's happened to her?

1019
00:41:19,200 --> 00:41:20,634
- She married a train driver.

1020
00:41:21,680 --> 00:41:22,476
- Fancy.

1021
00:41:23,760 --> 00:41:24,591
Well, well

1022
00:41:24,600 --> 00:41:25,999
I mustn't keep you

1023
00:41:26,000 --> 00:41:28,071
I expect you've things to talk about

1024
00:41:28,960 --> 00:41:30,553
But I've enjoyed seeing you all

1025
00:41:30,560 --> 00:41:34,190
(laughing) It's made me feel young again

1026
00:41:35,040 --> 00:41:35,871
See you later

1027
00:41:39,280 --> 00:41:40,759
- Things to talk about.

1028
00:41:43,280 --> 00:41:46,636
- What was this, some
kind of secret society?

1029
00:41:46,640 --> 00:41:48,119
- Of a sort.

1030
00:41:48,120 --> 00:41:49,679
That's what we called ourselves.

1031
00:41:49,680 --> 00:41:51,273
The Companions of the Apocalypse

1032
00:41:51,280 --> 00:41:52,600
- No, it was infantile

1033
00:41:52,600 --> 00:41:53,476
Why talk about it?

1034
00:41:53,480 --> 00:41:54,311
- It's too late now.

1035
00:41:54,320 --> 00:41:55,276
We've got to talk

1036
00:41:55,280 --> 00:41:56,111
- All right, well let me.

1037
00:41:56,120 --> 00:41:58,191
I've been waiting all these
years to tell someone

1038
00:41:59,200 --> 00:42:00,873
It was over 10 years ago

1039
00:42:00,880 --> 00:42:02,678
I was an art student, and so was Klein,

1040
00:42:02,680 --> 00:42:03,909
and we shared this room.

1041
00:42:03,920 --> 00:42:05,752
We wore ridiculous
clothes, and we were going

1042
00:42:05,760 --> 00:42:07,910
to put Picasso in his place

1043
00:42:07,920 --> 00:42:10,070
Neither of us had any
money, but gradually we made

1044
00:42:10,080 --> 00:42:11,673
friends with other students who had.

1045
00:42:11,680 --> 00:42:13,432
- I was studying economics

1046
00:42:13,440 --> 00:42:15,272
- I was on a commercial course.

1047
00:42:15,280 --> 00:42:18,591
- Yes, they were gonna ream
all the finances of the world.

1048
00:42:18,600 --> 00:42:20,034
And then there was Jean Lecocq d'Arneville

1049
00:42:20,040 --> 00:42:20,916
reading literature.

1050
00:42:20,920 --> 00:42:23,833
He was poor too, and he was
gonna be another Tolstoy

1051
00:42:23,840 --> 00:42:24,989
But he killed himself.

1052
00:42:25,000 --> 00:42:26,354
- And Klein killed himself, why?

1053
00:42:26,360 --> 00:42:28,351
- Well you must let me explain.

1054
00:42:28,360 --> 00:42:30,271
You must see how it was, the life we led.

1055
00:42:30,280 --> 00:42:33,398
We were all of us taken
by the mediaeval air

1056
00:42:33,400 --> 00:42:34,231
of this room.

1057
00:42:34,240 --> 00:42:37,153
We read Villon aloud and
thought him a splendid fellow

1058
00:42:37,160 --> 00:42:38,912
And then Klein found
the Book of Revelation

1059
00:42:38,920 --> 00:42:40,638
and we learned whole passages by heart

1060
00:42:40,640 --> 00:42:42,358
We'd sit up all night drinking cheap wine

1061
00:42:42,360 --> 00:42:44,192
and airing fantastic theories

1062
00:42:44,200 --> 00:42:45,474
Well, do you remember my great theory

1063
00:42:45,480 --> 00:42:46,754
that pain was an illusion?

1064
00:42:46,760 --> 00:42:48,273
- And stuck a knife into
your arm to prove it

1065
00:42:48,280 --> 00:42:50,112
- Yeah, I still have the scar.

1066
00:42:50,120 --> 00:42:51,633
- So have we all.

1067
00:42:51,640 --> 00:42:52,471
- Yes.

1068
00:42:53,320 --> 00:42:54,879
You see, it was harmless the way it began

1069
00:42:54,880 --> 00:42:56,473
It was just youth and high spirits

1070
00:42:56,480 --> 00:42:59,916
But some of us were
affected more than others.

1071
00:42:59,920 --> 00:43:01,593
You two went home at
dawn, and climbed through

1072
00:43:01,600 --> 00:43:04,194
your bedroom windows into
family life and family meals,

1073
00:43:04,200 --> 00:43:05,998
but Klein and I lived here.

1074
00:43:06,000 --> 00:43:08,037
This room was always with us

1075
00:43:08,040 --> 00:43:09,269
- And Jean d'Arneville?

1076
00:43:09,280 --> 00:43:11,669
- He went home to a mad
mother and not enough to eat

1077
00:43:11,680 --> 00:43:13,000
That was their main trouble, food

1078
00:43:13,000 --> 00:43:14,354
- We always brought some.

1079
00:43:14,360 --> 00:43:16,192
- Ch yes, but Klein got out of the habit

1080
00:43:16,200 --> 00:43:18,111
He would do nothing but drink

1081
00:43:18,120 --> 00:43:21,317
Then he tried sniffing ether,
and his girl was terrified

1082
00:43:21,320 --> 00:43:22,515
She never came here again

1083
00:43:22,520 --> 00:43:23,954
- Ner any of the girls

1084
00:43:23,960 --> 00:43:25,837
- So the six of us went on our own.

1085
00:43:25,840 --> 00:43:27,353
- Six?

1086
00:43:27,360 --> 00:43:29,920
- [Jef] Yes, there was Klein
and Belloir and Van Damme

1087
00:43:29,920 --> 00:43:31,911
and myself and Jean d'Arneville

1088
00:43:31,920 --> 00:43:32,751
- Five.

1089
00:43:34,520 --> 00:43:35,715
- And there was Mortier.

1090
00:43:35,720 --> 00:43:36,915
- I'l say it

1091
00:43:38,720 --> 00:43:40,518
And there was Mortier.

1092
00:43:43,200 --> 00:43:44,918
You see, we chose that
number from the book

1093
00:43:44,920 --> 00:43:45,830
Six.

1094
00:43:45,840 --> 00:43:46,671
Six, six, six

1095
00:43:46,680 --> 00:43:47,750
The mark of the beast.

1096
00:43:48,760 --> 00:43:50,637
However, Mortier was
never really one of us.

1097
00:43:50,640 --> 00:43:51,471
He was too rich.

1098
00:43:51,480 --> 00:43:53,630
His father dealt in offal,
and gave him a lot of money

1099
00:43:53,640 --> 00:43:54,994
- He used to pay his girls

1100
00:43:55,000 --> 00:43:55,876
- He never drank with us.

1101
00:43:55,880 --> 00:43:57,598
- He said we drank too much.

1102
00:43:57,600 --> 00:43:59,034
- But he used to come,

1103
00:43:59,040 --> 00:44:00,838
after the cabarets
closed, he'd come along,

1104
00:44:00,840 --> 00:44:02,831
and he'd condescend to talk with us.

1105
00:44:02,840 --> 00:44:03,636
- [Maigret] Well why did you let him

1106
00:44:03,640 --> 00:44:04,471
if you didn't like him?

1107
00:44:04,480 --> 00:44:05,436
- We didn't know how to stop him

1108
00:44:05,440 --> 00:44:06,669
We were young

1109
00:44:06,680 --> 00:44:08,591
That was the trouble,
young and full of wine,

1110
00:44:08,600 --> 00:44:09,999
and mad ideas.

1111
00:44:11,080 --> 00:44:12,639
Oh but Klein had the maddest.

1112
00:44:14,360 --> 00:44:15,509
How did it start?

1113
00:44:15,520 --> 00:44:17,431
- We decided that we were anarchists.

1114
00:44:17,440 --> 00:44:20,080
- Someone had thrown a bomb in Spain

1115
00:44:20,080 --> 00:44:21,639
- Oh ves, and we talked about if,

1116
00:44:21,640 --> 00:44:24,200
and Klein thought it must
be a wonderful thing to do,

1117
00:44:24,200 --> 00:44:26,032
to kill a man.

1118
00:44:26,040 --> 00:44:27,110
And we agreed

1119
00:44:27,120 --> 00:44:27,951
- One had to agree with Klein

1120
00:44:27,960 --> 00:44:28,791
He got so angry.

1121
00:44:28,800 --> 00:44:30,199
- Ch generally we'd take
up a subject like that

1122
00:44:30,200 --> 00:44:31,554
for @ week or two, and then drop it again

1123
00:44:31,560 --> 00:44:34,029
as we did with writers and
painters and philosophers

1124
00:44:34,040 --> 00:44:35,633
- There's always a new
one when you're young

1125
00:44:35,640 --> 00:44:38,280
- But Klein wouldn't drop
the subject of murder,

1126
00:44:38,280 --> 00:44:40,635
every time he was drunk
he would return to it.

1127
00:44:40,640 --> 00:44:41,710
- And the last time?

1128
00:44:43,440 --> 00:44:44,760
- Was Christmas night.

1129
00:44:45,880 --> 00:44:48,793
We were all drunk then, except Mortier,

1130
00:44:48,800 --> 00:44:49,631
who hadn't arrived.

1131
00:44:49,640 --> 00:44:50,914
He was dining with his family

1132
00:44:50,920 --> 00:44:52,797
- The rest of us had
brought food and drink

1133
00:44:52,800 --> 00:44:54,916
- Even Jean d'Arneville
had managed half a ham

1134
00:44:54,920 --> 00:44:55,990
and a bottle of burgundy.

1135
00:44:56,000 --> 00:44:58,071
- Klein was away on his
hobby horse shouting

1136
00:44:58,080 --> 00:45:01,835
how a man must kill to
prove his own strength,

1137
00:45:01,840 --> 00:45:04,480
how it's a law of nature for
the great to devour the small,

1138
00:45:04,480 --> 00:45:06,596
that pity was merely
weakness, and that life

1139
00:45:06,600 --> 00:45:09,274
was a skin disease of the earth.

1140
00:45:09,280 --> 00:45:11,396
- And then someone said, very well Klein,

1141
00:45:11,400 --> 00:45:12,356
if you really believe that,

1142
00:45:12,360 --> 00:45:14,749
why don't you kill someone yourself?

1143
00:45:14,760 --> 00:45:17,639
- He said I will.

1144
00:45:17,640 --> 00:45:19,870
- And then there was a pause.

1145
00:45:19,880 --> 00:45:23,635
Because the rest of us felt
that it had got too real

1146
00:45:23,640 --> 00:45:26,075
- You began to sing "Libera Nos"

1147
00:45:26,080 --> 00:45:27,309
- As a joke

1148
00:45:27,320 --> 00:45:28,515
I'd been a choirboy

1149
00:45:28,520 --> 00:45:29,351
- And then?

1150
00:45:33,600 --> 00:45:34,556
- It opened

1151
00:45:35,480 --> 00:45:36,311
Like that.

1152
00:45:40,120 --> 00:45:41,679
- Mortier came in, up the stairs

1153
00:45:41,680 --> 00:45:43,830
And he stood there,
wearing a dinner jacket

1154
00:45:43,840 --> 00:45:45,069
and looking pleased with himself

1155
00:45:45,080 --> 00:45:46,798
- Klein went up to him,

1156
00:45:46,800 --> 00:45:48,598
his hair down over his forehead.

1157
00:45:48,600 --> 00:45:50,876
And his tie round the back of his neck.

1158
00:45:50,880 --> 00:45:53,315
- [Joseph] Go and find us
something to drink, Mortier.

1159
00:45:53,320 --> 00:45:56,438
- Yes, and Mortier said,

1160
00:45:56,440 --> 00:45:57,316
you're drunk already

1161
00:45:57,320 --> 00:45:59,038
I only came to wish you a merry Christmas

1162
00:45:59,040 --> 00:46:01,350
- [Jef] To look at us
like animals in the zoo.

1163
00:46:01,360 --> 00:46:02,998
- [Maurice] Well that's
what you are, animals

1164
00:46:03,000 --> 00:46:03,831
Look at you, Klein

1165
00:46:03,840 --> 00:46:04,796
You're as drunk as a pig

1166
00:46:04,800 --> 00:46:06,199
- [Jef] Then this little pig says

1167
00:46:06,200 --> 00:46:08,237
go and buy some drink.

1168
00:46:08,240 --> 00:46:10,754
- [Joseph] Mortier was a bit frightened

1169
00:46:10,760 --> 00:46:13,639
Nobody was laughing,
but he was well-dressed

1170
00:46:13,640 --> 00:46:16,200
and full of food, and his hair was waved,

1171
00:46:16,200 --> 00:46:17,031
and he answered back--

1172
00:46:17,040 --> 00:46:19,429
- [Maurice] Not very gay, are
you there, Mortier Flateaux?

1173
00:46:19,440 --> 00:46:21,716
- [Jef] Go and buy some drink

1174
00:46:21,720 --> 00:46:23,279
- Yes.

1175
00:46:23,280 --> 00:46:25,237
That's what Klein said.

1176
00:46:25,240 --> 00:46:26,435
We heard it.

1177
00:46:26,440 --> 00:46:27,760
But the rest of us didn't see very much.

1178
00:46:27,760 --> 00:46:29,353
We were only half-vatching

1179
00:46:30,840 --> 00:46:33,354
We saw Klein strike at Mortier,

1180
00:46:33,360 --> 00:46:34,873
but we didn't see the knife.

1181
00:46:37,080 --> 00:46:38,991
Only the blood on his shirt front.

1182
00:46:39,880 --> 00:46:40,711
Look.

1183
00:46:40,720 --> 00:46:41,551
- No!

1184
00:46:41,560 --> 00:46:42,550
- Yes, this is my part of the story

1185
00:46:42,560 --> 00:46:43,391
I tell this.

1186
00:46:43,400 --> 00:46:44,754
It happened to me.

1187
00:46:44,760 --> 00:46:47,115
We saw the knife when he pulled it out

1188
00:46:47,120 --> 00:46:48,872
Mortier still stood there, swaying.

1189
00:46:51,120 --> 00:46:53,191
He always had large eyes,
but now they were enormous

1190
00:46:53,200 --> 00:46:55,237
You'd have thought they were drunk

1191
00:46:55,240 --> 00:46:56,833
apart from the blood

1192
00:46:58,360 --> 00:46:59,839
It was Klein who had fallen to the floor,

1193
00:46:59,840 --> 00:47:00,830
collapsed in a heap

1194
00:47:03,120 --> 00:47:06,112
Mortier stood there, one
hand on his jacket button,

1195
00:47:07,200 --> 00:47:08,793
the other hand went to his pocket.

1196
00:47:08,800 --> 00:47:10,916
He pulled out a small automatic

1197
00:47:10,920 --> 00:47:11,876
He wouldn't die.

1198
00:47:12,800 --> 00:47:14,473
He just stood there, looking round,

1199
00:47:14,480 --> 00:47:18,678
from one to the other, he was
trying to pull the trigger,

1200
00:47:18,680 --> 00:47:23,151
and someone, someone, jumped at him,

1201
00:47:23,160 --> 00:47:26,994
slipped in a pool of blood,
and they both went down,

1202
00:47:27,000 --> 00:47:27,831
there.

1203
00:47:30,000 --> 00:47:31,877
Mortier didn't want to die.

1204
00:47:33,720 --> 00:47:34,551
But when he did,

1205
00:47:37,720 --> 00:47:39,552
it was my hand round his throat.

1206
00:47:40,520 --> 00:47:42,796
My suit was soaked with his blood

1207
00:47:42,800 --> 00:47:43,835
- Your suit?

1208
00:47:43,840 --> 00:47:44,750
- Mine.

1209
00:47:44,760 --> 00:47:45,591
-Goon.

1210
00:47:47,080 --> 00:47:48,878
- That's the end of my part of the story.

1211
00:47:50,720 --> 00:47:51,994
- We put Klein to bed

1212
00:47:53,200 --> 00:47:55,510
And then took Mortier's
body down to the river

1213
00:47:56,600 --> 00:47:58,591
It was running fast.

1214
00:47:58,600 --> 00:48:01,274
A week or two later, there were floods

1215
00:48:01,280 --> 00:48:02,111
It was never found.

1216
00:48:02,120 --> 00:48:03,793
- Then we came back here,

1217
00:48:04,680 --> 00:48:06,159
and Maurice took off his suit.

1218
00:48:06,160 --> 00:48:07,798
- I went and found him one of mine.

1219
00:48:07,800 --> 00:48:08,835
- I left the suit here.

1220
00:48:08,840 --> 00:48:10,353
Made up some story for my parents

1221
00:48:10,360 --> 00:48:11,270
about falling in the river.

1222
00:48:11,280 --> 00:48:13,476
- Weren't there inquiries
when Mortier was missed?

1223
00:48:13,480 --> 00:48:15,756
- Yes, but he'd never
told anyone about us

1224
00:48:15,760 --> 00:48:17,831
Nobody knew, except the five of us

1225
00:48:17,840 --> 00:48:19,638
Klein and Jean d'Ameville stayed here

1226
00:48:19,640 --> 00:48:21,438
We three never came back.

1227
00:48:21,440 --> 00:48:23,511
- Two months later Klein hanged himself.

1228
00:48:23,520 --> 00:48:24,351
- [Jef] Yes.

1229
00:48:24,360 --> 00:48:25,680
- You drew pictures of hanging men

1230
00:48:25,680 --> 00:48:28,115
- I couldn't get it out of my mind

1231
00:48:28,120 --> 00:48:29,793
- You went to France and prospered

1232
00:48:29,800 --> 00:48:32,030
- I had te get out of Liege

1233
00:48:32,040 --> 00:48:34,270
- You did well in the export trade

1234
00:48:34,280 --> 00:48:35,429
- One has to live.

1235
00:48:36,520 --> 00:48:39,558
- And Jean Lecocq d'Arneville,
the man who killed himself?

1236
00:48:40,400 --> 00:48:42,118
- Five years later, he came to me

1237
00:48:43,360 --> 00:48:45,556
It was just after I'd
become assistant manager

1238
00:48:45,560 --> 00:48:47,119
at the bank.

1239
00:48:47,120 --> 00:48:48,519
He'd become just like Klein

1240
00:48:48,520 --> 00:48:51,273
- Yes, the same bitter, desperate look

1241
00:48:51,280 --> 00:48:52,236
- He never got over it

1242
00:48:52,240 --> 00:48:55,790
He tried, he married, but
it all turned to dust

1243
00:48:55,800 --> 00:48:57,438
He never opened a book again.

1244
00:48:57,440 --> 00:48:58,350
- And the money?

1245
00:48:58,360 --> 00:48:59,919
- He thought we ought all be like that

1246
00:48:59,920 --> 00:49:01,354
Guilty, haunted

1247
00:49:01,360 --> 00:49:03,829
He asked for money, and
we had to give it to him

1248
00:49:03,840 --> 00:49:05,239
He had my suit as proof.

1249
00:49:05,240 --> 00:49:06,878
- And do you know what
he did with the money?

1250
00:49:06,880 --> 00:49:07,711
- [Maigret] Burnt it

1251
00:49:07,720 --> 00:49:09,154
- And every franc that went up in flames

1252
00:49:09,160 --> 00:49:11,879
was the fruit of our work,
and our efforts to forget

1253
00:49:11,880 --> 00:49:13,518
- And why shouldn't we forget”?

1254
00:49:13,520 --> 00:49:15,397
We were children, then.

1255
00:49:15,400 --> 00:49:16,834
Now we have lives to lead.

1256
00:49:16,840 --> 00:49:20,151
- One more month, and
we would have been free.

1257
00:49:25,880 --> 00:49:27,678
- Which one of you shot at me?

1258
00:49:27,680 --> 00:49:28,511
- 1 did.

1259
00:49:28,520 --> 00:49:30,272
I only wanted to wound you to put you off,

1260
00:49:30,280 --> 00:49:33,193
I couldn't bear the thought
that after all this time

1261
00:49:33,200 --> 00:49:36,158
and paying out so much money,
it was to be for nothing

1262
00:49:38,280 --> 00:49:39,793
- You tried to push me under a train

1263
00:49:39,800 --> 00:49:41,359
- It was an impulse

1264
00:49:41,360 --> 00:49:43,590
There you were, I hardly
knew I was doing it

1265
00:49:45,160 --> 00:49:47,151
- And you helped to kill him

1266
00:49:47,160 --> 00:49:49,276
- A boy with my name did that

1267
00:49:50,520 --> 00:49:51,669
- You have one son now?

1268
00:49:53,000 --> 00:49:53,831
- Yes.

1269
00:49:54,760 --> 00:49:56,512
- You have three children?

1270
00:49:56,520 --> 00:49:57,794
- Now, yes.

1271
00:50:06,640 --> 00:50:08,551
- Well, you'd better go home to them.

1272
00:50:15,640 --> 00:50:18,154
{door closes)

1273
00:50:40,880 --> 00:50:42,200
- Do you think that helps?

1274
00:50:43,600 --> 00:50:44,635
- Yes, I do.

1275
00:50:47,400 --> 00:50:48,515
- As much as anything

1276
00:50:54,400 --> 00:50:55,595
Let's go home.

1277
00:51:16,360 --> 00:51:18,954
{solemn music)

1278
00:51:26,520 --> 00:51:28,033
- No Madame, no news yet.

1279
00:51:28,040 --> 00:51:30,475
When I left Liege, he was
about to make an arrest.

1280
00:51:30,480 --> 00:51:31,879
I should think he's done it by now

1281
00:51:31,880 --> 00:51:34,235
Yes, I can usually tell
when he's sure of his man.

1282
00:51:34,240 --> 00:51:36,277
No. of course, the moment
I see him, I'll tell him

1283
00:51:36,280 --> 00:51:37,111
Goodbye, Madame

1284
00:51:38,760 --> 00:51:40,353
Ah Patron, Madame Maigret.

1285
00:51:40,360 --> 00:51:42,749
Oh, she's hung up

1286
00:51:42,760 --> 00:51:46,310
- That's all right, I was just
going straight home anyway

1287
00:51:46,320 --> 00:51:47,151
- Oh.

1288
00:51:47,160 --> 00:51:47,956
Did you get them?

1289
00:51:47,960 --> 00:51:48,791
- No.

1290
00:51:48,800 --> 00:51:50,234
- So what happened?

1291
00:51:50,240 --> 00:51:51,469
- Nothing.

1292
00:51:51,480 --> 00:51:52,914
- Well, who were they?

1293
00:51:52,920 --> 00:51:54,831
- A children's party.

1294
00:51:54,840 --> 00:51:55,671
Here, lose that

1295
00:51:56,560 --> 00:51:57,914
- What about the money”?

1296
00:51:57,920 --> 00:52:00,355
- Ch yeah, 30,000 francs.

1297
00:52:00,360 --> 00:52:02,670
Well, it had better go to
Jean d'Ameville's family

1298
00:52:02,680 --> 00:52:03,750
- His widow?

1299
00:52:03,760 --> 00:52:05,114
- And his son.

1300
00:52:05,120 --> 00:52:08,272
It seems that if a man has money to lose,

1301
00:52:08,280 --> 00:52:09,918
he grows tough enough to survive

